格列佛游記讀后感13篇
《格列佛游記》是喬納森·斯威夫特的一部杰出的游記體諷刺小說,以較為完美的藝術(shù)形式表達(dá)了作者的思想觀念,作者用豐富的諷刺手法和虛構(gòu)幻想的離奇情節(jié),深刻地剖析了當(dāng)時(shí)的英國社會(huì)現(xiàn)實(shí)。以下是學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的關(guān)于《格列佛游記》讀后感,給大家作為參考,歡迎閱讀!
《格列佛游記》讀后感篇1:
這幾天,讀了一篇小說名叫《格列佛游記》,它已清晰的文字把我?guī)胍粋€(gè)奇特的意境,以幽默而諷刺的語言描述了一個(gè)混濁的社會(huì)。讀完之后,所帶來的精神上的愉悅,如同余音繞梁,三日不絕。
當(dāng)然其中一波三折的劇情,也使我為之心驚肉跳,然而,另我印象深刻的要數(shù)主人公在小人國的經(jīng)歷。
曾經(jīng)來往繁密,友好的兩個(gè)國家,不來夫斯古帝國和利里浦特國,受貪婪野心的驅(qū)動(dòng),導(dǎo)致兵戈相向,發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng),主人公幫助利里浦特人打敗了不來夫斯古帝國的入侵,受到厚賞。而之后主人公因心存正義而直接拒絕他國國君的無理要求,卻讓國君無法接受,從此在國君心中種下憎恨的幼苗,再加上官員暗中中傷主人公,他在國君心目中的形象一下子宛如天使變?yōu)槟Ч?,以至與個(gè)別朝廷官員想把主人公置之死。
這就如同書中所說“偉大的功績?cè)诰跹劾锬芩闶裁矗绻粫r(shí)你拒絕滿足君王的奢望,即使你從前立過大功也絕不能得到寬恕”。
讀到此刻,我顫抖了,不由得感到一絲心寒……所謂忠言逆耳,忠臣自然不得國君心喜;小人對(duì)君子的猜忌之心,君子自然被詆毀形象。想到這,我不由得感嘆歷史上的忠臣最終能得到君王善待的又有幾個(gè)呢?但至少主人公近乎是其中的一個(gè)。
這篇游記寫出來的,在我腦海呈現(xiàn)出的,是一個(gè)渾濁,無情的生活,是過去的生活的縮影!從作者描寫隱含的嘲諷和蔑視中,處處體現(xiàn)出抗?fàn)幘?。而游記反映出來的?dāng)時(shí)英國的社會(huì)風(fēng)貌,也讓我明白到在時(shí)代進(jìn)步的背后往往充斥著不幸與荊棘,但無論如何,它畢竟是生活,這篇小說可謂悲喜交織。
廣州市荔灣區(qū)金道中學(xué)初三 陳潤成
《格列佛游記》讀后感篇2:
當(dāng)我翻開了《格列佛游記》時(shí)我立刻就被眼前的目錄所吸引了:小人國歷險(xiǎn)、大人國歷險(xiǎn)、會(huì)飛的國家……這些字眼似乎被作者施加了魔力,我一看到這些就想快點(diǎn)往下看,想快點(diǎn)了解怎么會(huì)有小人國和大人國,國家又怎么會(huì)飛。帶著這些疑問我認(rèn)真地讀起了第一章。
這本書講的是格列佛以海上醫(yī)生的身份隨同一艘船出海航行,后遭遇風(fēng)暴孤身一人涉險(xiǎn)了一些神奇的國家,最后終于回到了自己的國家的事情。情節(jié)曲折、玄妙,又不乏幽默。把格列佛的歷險(xiǎn)寫的栩栩如生,有趣極了。與其說是“格列佛游記”倒不如說成是“我與格列佛的游記”呢,因?yàn)槲以陂喿x這本書時(shí)幾乎入迷了,好像就是我和他一起歷險(xiǎn)一樣。但是我又從心里佩服他的機(jī)智勇敢,他總是給我一中“逆境叢生”的感覺,這點(diǎn)就是他歷盡艱險(xiǎn)后從新踏上自己的國土的主要原因,所以我堅(jiān)決要向他學(xué)習(xí)這種精神,否則的話,若我以后遇到這種事情的話說不定早已經(jīng)一命嗚呼了呢……
《格列佛游記》讀后感篇3:
這幾天,讀了一篇小說名叫《格列佛游記》,它已清晰的文字把我?guī)胍粋€(gè)奇特的意境,以幽默而諷刺的語言描述了一個(gè)混濁的社會(huì)。讀完之后,所帶來的精神上的愉悅,如同余音繞梁,三日不絕。
當(dāng)然其中一波三折的劇情,也使我為之心驚肉跳,然而,另我印象深刻的要數(shù)主人公在小人國的經(jīng)歷。
曾經(jīng)來往繁密,友好的兩個(gè)國家,不來夫斯古帝國和利里浦特國,受貪婪野心的驅(qū)動(dòng),導(dǎo)致兵戈相向,發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng),主人公幫助利里浦特人打敗了不來夫斯古帝國的入侵,受到厚賞。而之后主人公因心存正義而直接拒絕他國國君的無理要求,卻讓國君無法接受,從此在國君心中種下憎恨的幼苗,再加上官員暗中中傷主人公,他在國君心目中的形象一下子宛如天使變?yōu)槟Ч?,以至與個(gè)別朝廷官員想把主人公置之死。
這就如同書中所說“偉大的功績?cè)诰跹劾锬芩闶裁?,如果一時(shí)你拒絕滿足君王的奢望,即使你從前立過大功也絕不能得到寬恕”。
讀到此刻,我顫抖了,不由得感到一絲心寒……所謂忠言逆耳,忠臣自然不得國君心喜;小人對(duì)君子的猜忌之心,君子自然被詆毀形象。想到這,我不由得感嘆歷史上的忠臣最終能得到君王善待的又有幾個(gè)呢?但至少主人公近乎是其中的一個(gè)。
這篇游記寫出來的,在我腦海呈現(xiàn)出的,是一個(gè)渾濁,無情的生活,是過去的生活的縮影!從作者描寫隱含的嘲諷和蔑視中,處處體現(xiàn)出抗?fàn)幘?。而游記反映出來的?dāng)時(shí)英國的社會(huì)風(fēng)貌,也讓我明白到在時(shí)代進(jìn)步的背后往往充斥著不幸與荊棘,但無論如何,它畢竟是生活,這篇小說可謂悲喜交織。
廣州市荔灣區(qū)金道中學(xué)初三 陳潤成
《格列佛游記》讀后感篇4:
《格列佛游記》成書于1726年,是英國作家斯威夫特作的長篇諷刺類小說,也是他的代表作。他通過豐富的想象,寫出了一個(gè)離奇的童話世界。全書分四個(gè)部分:小人國游記、大人國游記、飛島國游記、慧馬國游記。
書中的主人公——格列佛在一次航海事故中獨(dú)自漂流到了小人國,在這里,小人國的居民把他當(dāng)作一個(gè)頂天立地的巨人,以至于一不留神就能踩死幾個(gè)小人國居民,甚至他的小便就嫩撲滅王宮大火。一頓飯要數(shù)百小人做。他可以讓小人在他的手掌上跳舞,輕而易舉地打敗小人國的敵人。
在大人國,他卻顯得非常渺小,以至于成了大人國兒童的玩具,那里的東西對(duì)他來說都顯得非常龐大彈鋼琴也要站在琴凳上,并且不斷地來回跑動(dòng),用拳頭砸琴鍵,才能彈出聲音來。一個(gè)大人國居民差點(diǎn)把他當(dāng)食物吃了。在那里,蒼蠅是他的天敵,冰雹似槍林彈雨……
而飛島國的統(tǒng)治對(duì)下方城市而言很霸道。要是誰反抗飛島國,他們就移動(dòng)飛島到反抗他們的城市上空,不讓他們享受陽光權(quán)和雨水權(quán)。不過,自從下方城市居民準(zhǔn)備了尖頂金剛石建筑和燃燒液體后,飛島國屈服了。
在慧馬國,馬有了人擁有的理性和與人交流的能力,也比人高明。那里的人就成了沒思想,沒感情的畜生!
其實(shí),《格列佛游記》寫的不僅僅是離奇的童話,也有諷刺的意思。它重在諷刺18世紀(jì)英國統(tǒng)治集團(tuán)爭(zhēng)權(quán)奪位,并抨擊侵略戰(zhàn)爭(zhēng)和殖民擴(kuò)張。
不過我們無法領(lǐng)略《格列佛游記》的深層含義,還是要學(xué)學(xué)它的寫作技巧。
《格列佛游記》讀后感篇5:
《格列佛游記》讀后感
《格列佛游記》是美國文學(xué)史上的一部偉大的諷刺小說,據(jù)說伏爾泰、拜倫、高爾基和魯迅也很推崇斯威夫特的作品。我深深地崇拜著魯迅,他用枯黃卻瘦勁的手指著青年前進(jìn)的方向,于是我便朝著那個(gè)方向,看上了《格列佛游記》--愛屋及烏。但是看過之后,大呼“上當(dāng)”也于事無補(bǔ),唯一值得安慰的是可以問問別人對(duì)斯威夫特怎么看,來顯示自己是“文學(xué)青年”,更實(shí)際地是寫一篇不倫不類的讀后感交上去湊數(shù)。
每當(dāng)回想起當(dāng)年看這本名著的時(shí)候,歷史的滄桑感便涌上了心頭,那些日子真是沒有成就感受,很失敗。一天僅僅十幾頁,舉“目”維艱,冷不防冒上一句“往事不堪回首”,發(fā)自于肺腑啊!
打個(gè)比方,讀《圍城》是一種愉悅的享受,就像是用地道戰(zhàn)地雷戰(zhàn)打鬼子,越打越過癮,正打在關(guān)頭上,錢鐘書先生將大筆一擱,鬼子投降了;讀《駱駝祥子》也挺爽,應(yīng)該屬于三大戰(zhàn)役的那種,共軍三下五除二地把蔣介石趕到了臺(tái)灣,我也三下五除二地干掉了老金;但讀《格列佛游記》就大不一樣了,是一種受罪,就像血戰(zhàn)臺(tái)兒莊一樣,拉鋸戰(zhàn),特艱苦卓絕,不但要跟斯威特作斗爭(zhēng),還要與瞌睡蟲作斗爭(zhēng),不過“不破樓蘭終不還”的我還是取得了“格列佛大捷”,但損失慘重,至今想起來還余悸不已。
因此,此后,看到魯迅拿著煙斗一副正氣凜然的樣子,總會(huì)口不自禁地唱道:“都是你的錯(cuò),是你騙了我,還讓我不知不覺滿足被騙的虛榮”……
但是,盡管受了騙,并未影響魯迅在我心的地位,我依然固執(zhí)地認(rèn)為:斯威夫特是不能與魯迅同日而語的。
魯迅,我國偉大的無產(chǎn)階級(jí)文學(xué)家、思想家、革命家;斯威夫特何許人也?英國十八世紀(jì)罪惡腐朽的資產(chǎn)階級(jí)中的一員。他們的階級(jí)屬性有著本質(zhì)區(qū)別(如果趕上“__”就好了,分清敵我很重要啊)。其二,魯迅是國產(chǎn)的,斯威夫特是洋貨(這好像是廢話)。至于第三點(diǎn),我認(rèn)為是最最重要的,魯迅的文章雖艱深生澀但我依稀可辨,斯威夫特的譯本雖然都是大白話,但我就是不知所言,所言何干。
經(jīng)過一番換位思考,我作出如下推測(cè):大不列顛的可愛青年們也必然不知道魯迅在說些什么,要表達(dá)些什么,以及“可能吧--那簡直就是一定的”那種魯迅特色的矛盾句式。