神曲讀后感200字
讀后感通常是指對一本書或一篇文章等閱讀材料在閱讀之后的感受和感想,是對閱讀材料的一種直觀和主觀的反應(yīng)。優(yōu)秀的神曲讀后感200字要怎么寫?下面給大家整理神曲讀后感200字,希望對大家能有幫助。
神曲讀后感200字篇1
但丁的《神曲》是這樣開篇的:“在人生的中途,我發(fā)現(xiàn)我已經(jīng)迷失了正路,走進了一座幽暗的森林……”。
現(xiàn)在的我,好像也可以用但丁的這句話描寫我現(xiàn)在的心境。或許是我不懂……,不懂的太多,正因為這樣,有的時候才好會與身邊的有些人,有些事顯得格格不入。
現(xiàn)在的我,多希望出現(xiàn)一位像維吉爾的幽靈,就像他引領(lǐng)但丁走出困境一樣也帶我走出困境。如果那樣的話,我將會以多于但丁數(shù)倍,數(shù)百倍,數(shù)萬倍的感激之情回報他!我不期望我可以像但丁那樣讓整個靈魂得到升華和洗禮,我只要擁有一縷陽光就夠了!
現(xiàn)在的我,也許正像但丁一樣在經(jīng)歷著一次關(guān)于靈魂的奇異歷險吧!只有這樣,我才能學(xué)到更多,長的更大,讓自己變得更優(yōu)秀!我才有機會奔跑,奔向更遠的地方,有我的夢想存在的地方!
有人告訴過我 這樣一句話,說:“用精神武裝起來的人是無法被打敗的!”我很仔細的回味著這句話,體會了很多。如果你也有一些特別的體驗好和經(jīng)歷,相信你也可以深刻的體會這句話的韻味!我時刻記住這句話,時刻提醒我自己,在人生的路上,必定會經(jīng)過很多的精神洗禮,希望我們可以在這么多過程中自由的成長,擁有我們的完美!
在《神曲》中,當?shù)柧S吉爾地獄和煉獄的區(qū)別時,維吉爾是這樣回答他的:“地獄是痛苦的深淵,而煉獄則是希望的所在!”仔細體味,這句話不無道理。讓我們沖破地獄的束縛,在煉獄中得到磨練和升華,只有這樣,或許我們的人生才會更完整。就像花朵含苞待放時候所要經(jīng)歷的沉淀一樣,讓我們爆發(fā)吧!!!
神曲讀后感200字篇2
《神曲》從頭至尾都充滿象征的意義。一般認為:開頭的黑森林象征著中世紀政局的黑暗。獅子象征殘暴的封建統(tǒng)治者,豹指逸樂好財?shù)恼我靶募?,母狼指貪婪的教會,也是羅馬教皇的象征。維吉爾對但丁說:“你應(yīng)當另尋一條出路;因為那只母狼決不讓一個人經(jīng)過那里,除非把它殺掉。它的性質(zhì)非常殘酷,肚子從來沒有飽足的時候,愈加吃得多,反而愈加饑餓。”這和但丁一貫反教皇的思想是一致的。同時母狼是羅馬城徽的標志(相傳羅馬城始祖羅姆魯斯是母狼乳大的),加上教皇住在羅馬,但丁用母狼暗指羅馬不無道理。
維吉爾是人智(理性)的代表,貝亞德為神智(信仰)的化身。“地獄”象征黑暗社會,“天堂”為理想境界,“凈界”是人類由黑暗走向光明必經(jīng)的痛苦歷程。幽明三界的旅行是“人類精神”由罪惡到凈化直至幸福之境的發(fā)展過程。
至于作品中具體人物象征更多。如《凈界》第一篇中看守大海的伽東是“意志”的象征,因為他生前寧可犧牲生命,也不愿失去自由。第29篇中半鷹半獅的怪物象征耶穌,言其“人而神”也;他拉的“車子”象征教堂。在車子右邊起舞的三位貴婦象征神學(xué)上的三種美德:白色為信仰,綠色為希望,紅色為慈愛。在車子左邊起舞的四個貴婦象征行為的四種美德:謹慎、正義、勇敢、節(jié)制。其中一女子有三只眼睛在前面作引導(dǎo),代表過去、現(xiàn)在、未來。詩中幽明三界色彩和情調(diào)截然不同,象征著人處于不同的精神境界?!兜鬲z》黑暗陰森,精神痛苦;《凈界》柔和平靜,心情舒坦;《天堂》絢爛明麗,使人賞心悅目。
誰能想到這樣一部被稱為偉大的作品的寫作初衷竟然是為了一位心儀的女子,還是單相思。一開始會被他那份感情打動,可是又不禁會想,但丁一生都在愛慕著思念著那位叫貝雅特麗齊的女子,頌揚她的文學(xué)作品那么的多,對他那位從未在作品中提到過的妻子來說,她又是否知曉,又是否會覺得難過。如果當時他能夠和心愛的貝雅特麗齊在一起,是不是還會有這種濃重的愛意敬意,是不是還會有這部曠世之作。或許得不到的才是最美的,或許也就是這種浪漫、這種矛盾的因子才能使得他寫出這樣的作品吧。
《神曲·地獄篇》是好讀的,一是因為田德望先生的譯本是更通俗易懂的散文體,二是因為每一曲(章)的篇幅其實不長,而且容易跟著但丁的描寫來想象他筆下的那個地獄,想象所有的情景和人物。但《神曲》又是不好讀的,畢竟但丁有著豐富的地理、歷史、宗教知識,每曲(章)雖短,卻要求你有充分的知識儲備,還有甚至比正文還大篇幅的注釋,看著看著真的會忍不住停下來喘口氣,甚至要打開百度在旁邊以便隨時長知識,也是讓人醉了。
神曲讀后感200字篇3
《神曲》講了主人公迷失在黑暗森林,遇見三頭犬,在維吉爾的帶領(lǐng)下,游歷地獄和煉獄,又在貝阿特麗切的帶領(lǐng)下游歷了煉獄和天堂的故事。說是故事,但是其中帶有大量的隱喻,給閱讀者,尤其是像我們這些海外讀者帶來了不小的閱讀困難。所以說要想讀懂它,首先要了解這篇文章的背景,以及其中的隱喻。
但丁生活的時期,已不是物質(zhì)經(jīng)濟生活極度匱乏,社會發(fā)展相當緩慢,基督壟斷人民意識形態(tài)的時期了。當時意大利的一些地區(qū)通過發(fā)展工商業(yè),成為了歐洲最富庶的區(qū)域。早期的資本主義漸漸發(fā)展起來。雖然此時資本主義還不足以和封建主義相匹敵,但是資本主義的思潮對歐洲產(chǎn)生了深遠的影響。而但丁在政治傾向上,也是與資本主義相一致的。當時的意大利,并不是真正意義上的一個國家,而是處于四分五裂的狀態(tài),各地區(qū)經(jīng)濟發(fā)展也極不平衡,“意大利”只是對這些小城邦聚合體的一個統(tǒng)稱。當時,統(tǒng)領(lǐng)意大利的主要是兩個勢力,一個是教會,一個是王族。教會和王族爭權(quán)奪利,使得意大利很不安寧。但丁在這個環(huán)境之下,既受到新思潮的影響,又未完全擺脫基督文化。于是,在這個背景的影響下,舊時代的最后一位詩人,新時代的第一位詩人——但丁,寫出了這部偉大的著作,《神曲》。
《神曲》中充分顯示了他的思想特點。一開篇,但丁便遇到了自己崇拜的詩人維吉爾。用我們中國人的話講,這是一個品德高尚,知識豐富的偉人。但是,他只是因為出生在基督創(chuàng)立之前而信奉無神論,就被判進入地獄。就連荷馬等偉人,也被置于了地獄之中。這充分體現(xiàn)了作者是擁護基督的。而他們雖身處地獄,卻住在別墅之中,周圍環(huán)境十分的美好。從這一方面,但丁又有了新思想的特質(zhì)。這本巨著以這兩種思想為主線,一點點進行了下去。同時,這部作品通過作者與從古至今(當然“今”是那個時代)偉人的對話,反應(yīng)出中古文化領(lǐng)域的成就和一些重大的問題,有“百科全書”的性質(zhì)。
神曲讀后感200字篇4
花了斷斷續(xù)續(xù)兩三個月的時間看完了但丁的名作《神曲》。這本書大概在小學(xué)還是初中就知道了,但只是知道它是文藝復(fù)興時期的文學(xué)產(chǎn)物,具體講什么可以說是一無所知。老實說,看完之后,依然十分迷茫的……
我最大的收獲就是,終于知道原來歐洲的中世紀,宗教是王道啊……神曲分為三部分:地獄、煉獄、天堂,一聽就像是要講點跟上帝有關(guān)的事情。里面講了很多種罪,類似七宗罪那種。但丁根據(jù)自己的理解,將他所知道的已故名人或同時代的人安排在各個不同的地方,代表著他們犯著不同的罪,接受不同的懲罰。領(lǐng)導(dǎo)他走過前兩部分的則是古羅馬的一位叫維吉爾的詩人,也是但丁很欽佩的一位人物。
所以說,里面人物的安排多少也是但丁個人喜惡的表現(xiàn),也是他所在黨派的'表現(xiàn)(佛羅倫薩當時分為兩大黨派,叫什么記不清了,反正相互之間有競爭跟迫害神馬的……)
看完《神曲》的另一大感觸即是——但丁看的書真多。東西方文化差距真大!他每首詩基本都要用到大量的隱喻、類比什么的,引用的都是意大利本國文化或者是其他西方古代文化,像我這種肚子里沒多少貨色的人基本是看啥啥不明白。比如說他會經(jīng)常引用希臘神話的典故,但是他的詩句里不會具體指名道姓,而是把那件事或者那個人描述一下,然后引申一下神馬的。如果沒有下面長篇長篇的注釋,估計我那些精彩的段落引用都會直接被我忽略……沒文化,真可怕……
最后總結(jié)下,雖然整本書看下來沒有那么理解透徹,好歹我也看過一回了,就當開開眼,知道個大概。等以后有機會有興趣了再回來好好鉆研鉆研。
神曲讀后感200字篇5
《神曲》的第一個中文全譯本出自一位數(shù)學(xué)家之手。1934年10月,數(shù)學(xué)和物理學(xué)家王維克憑著自己對但丁和《神曲》的崇敬和熱愛,開始了長達十年的翻譯工作。第一部《地獄》在第二年3月中旬譯完,但由于1937年抗日戰(zhàn)爭的全面爆發(fā),這一部《地獄》直到1939年2月才由上海商務(wù)印書館出版。在中斷了八年之后,1943年5月,王維克重拾譯筆,又用了一年多的時間,譯完了《凈界》和《天堂》。1948年8月,商務(wù)印書館將《神曲》的三部分分為三冊,完整出版。至此,中國第一部《神曲》的全譯本終于問世!王維克的譯本并未像《神曲一臠》那樣,用有韻律的詩歌體翻譯,也沒有賣弄華麗的辭藻,而是以散文體的形式忠實地敘述了原詩的內(nèi)容。
幾乎與王維克同時,朱維基也開始了對《神曲》的翻譯。朱維基是一位上海的詩人,但在詩歌方面的成就不高,他最重要的作品就是這個《神曲》譯本,先后在上海文藝出版社和譯文出版社多次出版,銷量很大,至今仍在不斷重印。朱維基的翻譯工作大概是在1935年前后開始的,直到1942年初稿才基本完成,最初發(fā)表在上海的《月刊》雜志上,以連載形式刊登,但只連載到《地獄篇》的第十三歌就中斷了。這一譯本正式出版是在50年代,譯者在出版前對譯文進行了不少修改。朱維基的譯本是由英譯本轉(zhuǎn)譯的,他沒有選擇與王維克譯本一樣的散文體,而是利用自己擅長的自由體新詩來翻譯《神曲》,譯筆自然流暢,但晦澀拗口的句子也時有出現(xiàn),有時由于缺少注釋,會有一些怎么也弄不明白的詩句。另外,此譯本雖然與原詩的行數(shù)基本保持一致,但是并不講究押韻。
“十年動亂”結(jié)束后,但丁作品的譯介工作以及對但丁的研究得以恢復(fù)。1982年,北京大學(xué)教授田德望開始從意大利語原文翻譯《神曲》。譯者花費了十八年的時間,不但翻譯了原文,還編譯了大量的注釋,其注釋的字數(shù)達到正文的三倍。田德望的譯本為散文體,因為在他看來,如果譯者本人不是詩人還要勉強譯成詩歌體,是對讀者的不負責(zé)任,更何況《神曲》的格律極難,也不容易被譯成高質(zhì)量的詩歌。
神曲讀后感200字篇6
《神曲》講了主人公迷失在黑暗森林,遇見三頭犬,在維吉爾的帶領(lǐng)下,游歷地獄和煉獄,又在貝阿特麗切的帶領(lǐng)下游歷了煉獄和天堂的故事。說是故事,但是其中帶有大量的隱喻,給閱讀者,尤其是像我們這些海外讀者帶來了不小的.閱讀困難。所以說要想讀懂它,首先要了解這篇文章的背景,以及其中的隱喻。但丁生活的時期,已不是物質(zhì)經(jīng)濟生活極度匱乏,社會發(fā)展相當緩慢,基督壟斷人民意識形態(tài)的時期了。當時意大利的一些地區(qū)通過發(fā)展工商業(yè),成為了歐洲最富庶的區(qū)域。早期的資本主義漸漸發(fā)展起來。雖然此時資本主義還不足以和封建主義相匹敵,但是資本主義的思潮對歐洲產(chǎn)生了深遠的影響。而但丁在政治傾向上,也是與資本主義相一致的。當時的意大利,并不是真正意義上的一個國家,而是處于四分五裂的狀態(tài),各地區(qū)經(jīng)濟發(fā)展也極不平衡,“意大利”只是對這些小城邦聚合體的一個統(tǒng)稱。當時,統(tǒng)領(lǐng)意大利的主要是兩個勢力,一個是教會,一個是王族。教會和王族爭權(quán)奪利,使得意大利很不安寧。但丁在這個環(huán)境之下,既受到新思潮的影響,又未完全擺脫基督文化。于是,在這個背景的影響下,舊時代的最后一位詩人,新時代的第一位詩人但丁,寫出了這部偉大的著作《神曲》。
《神曲》中充分顯示了他的思想特點。一開篇,但丁便遇到了自己崇拜的詩人維吉爾。用我們中國人的話講,這是一個品德高尚,知識豐富的偉人。但是,他只是因為出生在基督創(chuàng)立之前而信奉無神論,就被判進入地獄。就連荷馬等偉人,也被置于了地獄之中。這充分體現(xiàn)了作者是擁護基督的。而他們雖身處地獄,卻住在別墅之中,周圍環(huán)境十分的美好。從這一方面,但丁又有了新思想的特質(zhì)。這本巨著以這兩種思想為主線,一點點進行了下去。同時,這部作品通過作者與從古至今偉人的對話,反應(yīng)出中古文化領(lǐng)域的成就和一些重大的問題,有“百科全書”的性質(zhì)。
這部作品不僅僅是一篇故事,同時它反映了整個社會,在這個社會中,大部分人都處于地獄這個狀態(tài),蒙昧無知,有著各種各樣邪惡的欲望,同時又受到了各種各樣的處罰。另外一部分人雖然也有著邪惡的思想也做過一些邪惡的舉動,但他們渴望著解脫,渴望著救贖。希望通過救贖洗清自己的罪過。最后一部分人,他們已經(jīng)完成了自我救贖,內(nèi)心已無比純凈,他們在美麗的國度,享受著超凡脫俗的生活。當我們明白了這部作品的背景及隱喻,它就不那么難懂了。很多人因為這部著作很艱澀而生畏,我認為這是完全沒有必要的。文字雖生澀,但其中的內(nèi)涵卻是豐富的。讀了這部著作,你會對人生、對社會、對人性、對歷史有更深刻的理解。
神曲讀后感200字篇7
《神曲》不像中世紀文學(xué)作品那樣粗糙庸俗、虛無縹緲,詩人以豐富的想象力、精深的神學(xué)、哲學(xué)修養(yǎng)和新穎的構(gòu)思,為三個境界設(shè)計了嚴密的結(jié)構(gòu)、清晰的層次。他把地獄、煉獄、天堂各分為9層,蘊含著深邃的道德涵義。在描繪不同境界時,他采用不同的色彩。
地獄是懲戒罪孽的境界,色調(diào)凄幽、陰森;煉獄是悔過和希望的境界,色彩轉(zhuǎn)為恬淡、寧靜;天堂是至善至美的境界,籠罩在一片燦爛、輝煌之中。多層次、多色調(diào)的形象描繪,表達了詩人精辟而又抽象的哲學(xué)、神學(xué)觀點,又賦予這些境界以巨大的真實性,奇而不詭,精微致深,使人如身臨其境。
《神曲》堪稱一座多姿多彩、形象鮮活的人物畫廊。作為這部史詩的主人翁,但丁本人苦苦求索的品格和豐富復(fù)雜的精神世界,刻畫得最為細微、飽滿。維吉爾和貝婭特麗絲這兩位向?qū)Вm然具有象征性和寓意性,但仍然各具鮮明的個性。維吉爾是導(dǎo)師,在對但丁的關(guān)懷和教誨中,顯示出父親般和藹、慈祥的性格。貝婭特麗絲是戀人,在對詩人的救助和鼓勵中,顯示出母親般溫柔、莊重的性格。
但丁擅長在戲劇性的場面和行動中,以極其準確、簡潔的語言,勾勒出人物外形和性格的特征。在哀怨欲絕的悲劇性氛圍中,詩人描寫保羅與弗朗齊絲卡這對戀人對愛情忠貞不渝的品格,在陰暗、憤懣的情境中,詩人勾畫教皇朋尼法斯八世貪婪、欺詐的性格,無不入木三分。
《神曲》中種.種驚心動魄和神奇的景象,地獄形形色色的妖魔鬼怪,如吞噬幽靈的三個頭的惡犬猞拜羅,飛翔于自殺者樹林之上的人面妖鳥,長著三副不同顏色的面孔、三對龐大無比的翅膀的地獄王,滿身污血、頭上盤著青蛇的復(fù)仇女神,在但丁的筆下,寥寥幾笑,便形象逼真、栩栩如生地勾畫了出來。他們不只是高度寫實的藝術(shù)形象,而且出色地烘托了地獄各個特定環(huán)境的氛圍。
但丁在寫人繪景時,常常喜歡采用來源于日常生活和自然界的極其通俗的比喻,產(chǎn)生極不尋常的藝術(shù)效果。例如,地獄里的幽靈遇見陌生來客維吉爾和但丁,驚奇地盯視著他們,好像老眼昏花的裁縫凝視針眼一樣。形容枯瘦的幽靈兩眼深陷無神,好像一對寶石脫落的戒指。在魔鬼卡隆的鞭打下,幽靈從岸邊跳進地獄界河的小船,好像秋天的樹葉一片一片落下。
在但丁的《地獄》里有這樣兩句詩:“走你的路,讓人們?nèi)フf吧!”當我們做某一件事,你認為正確,而遇到種.種流言蜚語,種.種輿論偏見的時候,你可以想想但丁的格言。但丁的《神曲》不僅在思想性、藝術(shù)性上達到了時代的先進水平,是一座劃時代的里程碑,而且是一部反映社會生活狀況、傳授知識的百科全書式的鴻篇巨制,值得千古傳誦。
神曲讀后感200字篇8
首先,但丁在《神曲》中,依據(jù)《圣經(jīng)》和《福音書》以及自我的想象,把這種宗教思想細化成這三個部分,并且在每個部分都細心地安排了一些或是古代名人或是“當代”名人在里面,不無有為基督宣揚這種神學(xué)思想的目的。再者,這種按現(xiàn)世作為分類,按人頭分類的做法在中世紀宗教盛行的歐洲,其可信度可就大大增加。因此,不管是宗教的教會亦或是中世紀的普通人民,都不可能有理由去發(fā)對甚至批判這部書。
其次,作者的這種安排實則上隱含了一種“知錯能改,善莫大焉”的意味。我們都知道,《地獄》是一個人過大于功的象征,而《凈界》則是一個無功無過的象征,到了《天堂》,就是功大于過的意思了。作者本人從《地獄》升到《凈界》再升到《天堂》,完成了一個從過到功,從罪到德的過程。而相同的,普通市民,甚者是整個國家,如若能有所頓悟,這種上升也是在神的神恩之內(nèi)的。所以《神曲》看似批判佛羅倫薩,實則在內(nèi)部也隱含了作者對佛羅倫薩的無限熱忱和希望。
再次,《神曲》的創(chuàng)造并不僅僅是為了影射某些宗教人生的問題,它更深層次的原因是為挽救沉淪中的佛羅倫薩。作者在書中的不同部分對此都有隱喻。比如在《地獄》這折里,作者精心挑選的靈魂代言人很大成分上都是來自佛羅倫薩,從教職人員到普通的驕、貪、色等人員都給予了不同的懲罰。作者通過眾多靈魂的嘴道出了當世的佛羅倫薩的黑暗,也通過地獄中的魔鬼給出了評判。而在《凈界》和《天堂》里,作者則通過對佛羅倫薩的評判上升到一個整體的層面,通過神人之口委婉道出。這其中包含著作者對自我成長、生活的土地的深厚情感。大有“怒其不爭”的意味。